(Desde la izquierda): Sushant Singh; Seema Chishti; Mukul Kesavan; Sharmila Tagore; Ankur Bhardwaj en el lanzamiento del libro en Delhi la semana pasada. El año 1971 sigue siendo crucial en la historia de la India. El Congreso, bajo el liderazgo de Indira Gandhi, ganó unas elecciones importantes, la India ganó una guerra contra Pakistán y, bajo el liderazgo de Mujibur Rahman, nació Bangladesh. En medio de todo esto vino la canción de SD Burman Zindagi kaisi hai paheli hai, kabhi ye hasaye, kabhi ye rulaye . La canción proporciona un eco medio recordado de los tiempos, dijo el historiador Mukul Kesavan al presentar Nota por Nota. Publicado por HarperCollins, cada capítulo del libro se centra en un año y una canción de una película en hindi que capturó el estado de ánimo de la nación en el momento de su lanzamiento.
Kesavan conversó con la actriz Sharmila Tagore y los autores del libro, Seema Chishti, editora adjunta, El expreso indio , Ankur Bhardwaj, editor, Business Standard Online, y Sushant Singh, editor adjunto, The Indian Express. Define los eventos históricos que conforman esta línea de tiempo no solo en términos de lo político, lo monumental o lo solemne, sino todo lo que es importante para nosotros, dijo Kesavan.
En el lanzamiento del libro la semana pasada en el Constitution Club of India en Delhi, donde el panel discutió el libro, que es un bioscopio anticuado en el que las viñetas de la historia de la India durante las últimas siete décadas se reproducen con música de cine hindi, Tagore impresionó a la hecho de que era necesario reconocer la contribución del cine hindi a la nación.
El cine hindi ha reflejado las aspiraciones y los sueños de este país. Y las canciones eran pensamientos en estas películas. Muchas veces recordamos las canciones pero olvidamos la película. Por ejemplo, la gente recuerda Madhuban Mein Radhika , pero no puedo recordar la película al instante.
Chishti habló sobre cómo el libro fue el resultado de intensas discusiones políticas sociales entre los tres autores y amigos. Durante estos, a menudo había escuchado que Sattar saal mein kuch nahi huya hai (No ha sucedido nada en estos 70 años). No estaba de acuerdo con eso. Así que decidimos hacer esto como tributo y testimonio a la India. Pensamos que le debíamos al grupo demográfico que es joven, demasiado ansioso por su futuro, en un esfuerzo por registrar lo que ha sucedido en 70 años en India, dijo Chishti, quien agregó que ella y sus coautores eligieron canciones porque 'la música realmente une a India'. . Incluso si no encaja perfectamente, pero hay algo que resuena, dijo. Singh llamó al libro un diario de viaje y un viaje y un intento de personalizar la historia y dibujar los olores y sonidos de los años.
Mientras que 1960, la década de dos guerras y tres primeros ministros usa Pyar kiya toh darna kya (Mughal-e-Azam) como metáfora, la colaboración RD Burman-and-Gulzar Tere bina zindagi se koya shiqva de Aandhi se encuentra a sí misma como la canción de 1975. Si bien la película fue controvertida y muchos dijeron que se basaba en la vida de la entonces primera ministra Indira Gandhi, el año fue igualmente controvertido con la declaración de emergencia de Gandhi.
Pero, ¿un tributo a la India a través de su música debería ser solo en hindi? Tagore lo resumió mejor cuando dijo: atraviesa la barrera del idioma ya que todos cantan canciones en hindi, incluso fuera de la India.